1. Jump the gun
日常生活中,这个短语的意思是“操之过急,过早采取行动”,不过,它原指“在赛跑比赛中,还没有听见枪声就先抢跑”。
例:He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun.
他操之过急说漏了嘴,本来他应该明天才告诉我的。
2. On the ball
这个习语的意思是:一个人很机灵,在工作方面做的非常出色,总是名列前茅。那一个人精明能干,工作出色,这跟ball有什么关系呢? 据说,on the ball这个俗语来自打篮球,有些著名的篮球运动员有一种才能,那就是:在球场上不管球在谁手里,他们总能抓住机会把球抢到手,也就是on the
ball.
例:If you were on the ball, this wouldn't have happened.
如果你当时能机灵点儿,这事儿就不会发生了。
3. Drop the ball
从字面上可以看出,这个短语指的是“掉了球”,在球类比赛中,它确实可以表示“失球”,但生活中它还能指“犯错”。
例:You can't trust John to do the job right. He's always dropping the ball.
别指望约翰能把这活做好。他这人经常出错。
4. Throw in the towel
这个习语起源于西方拳击赛中扔毛巾表示认输的习俗,所以它的意思是“认输”。
例:He couldn't seem to win, but he wasn't ready to throw in the towel.
他不太可能赢,但他也没打算认输。
5. Show someone the ropes
给某人看绳子?这个短语与航海有关,新水手上船要学会怎样操控绳子。这个短语意指,教人怎么做或者传授秘诀。
例:I want you to show her the ropes.
我想让你教教她。