Q1: 翻译专业为何越来越受到国家的重视和学子的青睐?
无论是在中国还是在全世界,翻译历史可谓源远流长。在全球化迅速发展的今天,中国需要全方位地走向和融入世界,向全世界讲好中国的故事和传达好中国的声音,所有这一切都离不开翻译这一重要媒介。尤其是将推动中国文化“走出去”上升到国家战略高度之后,翻译专业越来越受到国家层面的高度重视。
翻译一直以来都是外语专业学习较高阶段的语言能力。自2005年教育部批准开设翻译本科专业以来,该专业如雨后春笋般迅速发展。江苏科技大学外国语学院依托本院雄厚师资和优秀教学资源自2015年开始招收翻译专业本科生,旨在培养德才兼备,具有宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业道德,具备较强的双语能力、跨文化交流能力、口笔译能力、思辨能力和创新能力,能够胜任外事、经贸、教育、文化、科技等领域工作的通用型翻译专业人才。作为一个阳光型的年轻专业,正以其独特的专业优势和就业前景吸引着越来越多的青年学子。
Q2: 江苏科技大学翻译专业具有哪些优势?
江苏科技大学翻译专业培养体系完备,课程结构科学,除了英语听说读写等基础课程外,本专业还开设文学翻译、应用翻译、联络口译、旅游口译、交替传译、法律文书翻译、政府公文翻译、商务笔译、新闻翻译等特色课程。另外,我们还拥有一支优秀的专任教师队伍,不仅有德高望重依旧奋斗在教学一线的老教授为学生的学业和人生规划引领航向,还有激情四射、活力无限的青年老师将他们带入充满无限魅力的语言世界,深刻体验翻译中的真、善、美!所有专任教师均具有硕士及以上学位,他们不但教学技能娴熟,而且教学经验丰富,经常在省级和国家级各类教学比赛中斩获大奖。
本专业还拥有先进的教学场地、实践场所和实习基地,语言实验室、口译实验室、笔译实验室、多媒体教室等教学设施充足,图书资料丰富,网络资源齐备。还具有完善的教学过程监控机制和毕业生跟踪反馈机制,确保毕业生在完成四年的学业生涯之后能够达到《高等学校翻译专业本科教学质量国家标准》在素质、知识和能力三大模块对翻译专业本科毕业生的培养规格和要求。
Q3:江苏科技大学翻译专业有哪些基础课程、核心课程和特色课程?
基础课程:英语语音、基础英语、高级英语、英语听说、英语读写、英汉笔译、基础口译、英语语法、汉语写作、中西翻译史、现代汉语、跨文化交际、翻译概论、英汉语言对比
核心课程:文学翻译、应用翻译、联络口译、交替传译、经典译作赏析
特色课程1:船海英语翻译、法律文书翻译、政府公文翻译、计算机辅助翻译、新闻编译、影视翻译、商务笔译、时政翻译 (笔译方向)
特色课程2:演讲与口才、口译笔记、外事口译、旅游口译、视阅口译、船海口译、商务口译、同声传译 (口译方向)