【Trancript】
Work taboos
A:May I ask whether we are allowed to wear casual clothes in the office?
B:Sure, company rules are not very strict at this point.
A:Thank you for telling me that.
B:But remind you, there are some forbidden activities.
A:What are they? I’ll be careful.
B:Don’t use office phones for personal matters.
A:I got it.
B:Never ever come to work drunk, also smoking in the office is not allowed.
A:I see.
【Translation】
工作禁区
A:方便问一下,我们平时上班可以穿休闲的衣服吗?
B:可以,这一点上公司没有特别严厉的规定。
A:谢谢
B:不过还是提醒你一下,有些事情,是不允许的。
A:哪些?我会小心遵守的。
B:不要用公司的电话打私人电话。
A:知道了
B:不要喝醉了上班,也不要在办公区吸烟
A:好的
口语重点】
1.Work taboos
工作禁区
taboo n. 禁忌,禁止接近,禁止使用
如:Questions and problems that were once taboo are now discussed openly.
一度视为犯忌的许多问题现在可以公开谈论了。
Any mention of politics is taboo in his house.
在他家里一提政治就犯忌。
2.May I ask whether we are allowed to wear casual clothes in the office?
方便问一下,我们平时上班可以穿休闲的衣服吗?
casual clothes就是我们通常所说的“休闲装”,那“正装”一般怎么说呢?我们可以用formal dress或者suit(套装)。
be allowed to就是“准许做某事”的意思,
例如: Students in the campus are not allowed to go out after 11 p.m.
学校里的学生,11点之后不能出校门。
3.B:But remind you, there are some forbidden activities.
提醒你一下,公司里有些禁令的。
remind sb意思就是“提醒某人”,如:Please remind me to call him later.提醒我带回给他打个电话。
forbidden 在这里修饰activites,表示“禁止的”。
As an earnest of my good intentions I will work overtime this week.
2025国考·省考课程试听报名