1. She keeps her own counsel.
她深藏不露。
►keep one's own counsel 不发表己见,(对自己的意见等)保守秘密; 深藏不露
e.g. I'll keep my own counsel whatever they like to say about the matter. 不管他们对这一问题说什么,我都将保守秘密。
2. They exchanged knowing glances.
他们交换了一下眼色。
►这里注意一下knowing的意思,adj. 心照不宣的;世故的;博学的
3. Your job is a bed of roses.
你的工作太美了。
►bed of roses 温床,安逸的生活环境;称心如意的境遇;轻松愉快的工作
e.g. It's to be remembered that life is not a bed of roses. 应当记住,生活中并不是一切都那么如意的。
4. Hooray!
万岁!
5. The worm turns.
兔子急了也会咬人。
6. My stomach bloated up.
我腹胀。
7. It’s irretrievably lost.
永远地失去了。
8. Let’s take the offensive.
我们转守为攻。
►take the offensive 采取攻势,进攻
9. You make me the whipping boy?
你让我当替罪羊?
►whipping boy (旧时)陪王子读书、代王子受罚的少年;替罪羊,替死鬼,受气包
whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。
10. Betrayal is ubiquitous.
背叛无处不在。
中国足彩网信息请查看生活口语